Словарь:ipsos
Внешний вид
Латинский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| муж. р. | жен. р. | cр. р. | муж. р. | жен. р. | cр. р. | |
| Ном. | [[с:ipse|]] | [[с:ipsa|]] | с:ipsud | ipsī | [[с:ipsae|]] | [[с:ipsa|]] |
| Ген. | ipsīus | ipsīus | ipsīus | ipsōrum | ipsārum | ipsōrum |
| Дат. | ipsī | ipsī | ipsī | ipsīs | ipsīs | ipsīs |
| Акк. | [[с:ipsum|]] | [[с:ipsam|]] | с:ipsud | ipsōs | ipsās | [[с:ipsa|]] |
| Абл. | ipsō | ipsā | ipsō | ipsīs | ipsīs | ipsīs |
| Вок. | [[с:ipse|]] | [[с:ipsa|]] | с:ipsud | ipsī | [[с:ipsae|]] | [[с:ipsa|]] |
ip-sos
- Форма мужского рода множественного числа аккузатива указательно-определительного местомения ipse ◆ Dominum formidabunt adversarii ejus : et super ipsos in cælis tonabit. Dominus judicabit fines terræ, et dabit imperium regi suo, et sublimabit cornu christi sui.Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит на них. Господь будет судить концы земли, и даст крепость царю Своему и вознесет рог помазанника Своего. «Первая книга Царств», 2:10 // «Вульгата»
Корень: -ips-; окончание: -os.