Словарь:ipse
Внешний вид
Латинский
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| муж. р. | жен. р. | cр. р. | муж. р. | жен. р. | cр. р. | |
| Ном. | [[с:ipse|]] | [[с:ipsa|]] | с:ipsud | ipsī | [[с:ipsae|]] | [[с:ipsa|]] |
| Ген. | ipsīus | ipsīus | ipsīus | ipsōrum | ipsārum | ipsōrum |
| Дат. | ipsī | ipsī | ipsī | ipsīs | ipsīs | ipsīs |
| Акк. | [[с:ipsum|]] | [[с:ipsam|]] | с:ipsud | ipsōs | ipsās | [[с:ipsa|]] |
| Абл. | ipsō | ipsā | ipsō | ipsīs | ipsīs | ipsīs |
| Вок. | [[с:ipse|]] | [[с:ipsa|]] | с:ipsud | ipsī | [[с:ipsae|]] | [[с:ipsa|]] |
ip-se
Указательно-определительное местоимение мужского рода единственного числа.
Корень: -ips-; окончание: -e.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- сам, сама, само, сами ◆ Qua de causa Helvetii quoque reliquos Gallos virtute praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt.По этой же причине и гельветы превосходят остальных галлов храбростью: они почти ежедневно сражаются с германцами, либо отбивая их вторжения в свою страну, либо сами воюя на их территории. Юлий Цезарь, «Commentarii de bello Gallico» [Викитека] ◆ Et ipsæ nostis quod totis viribus meis servierim patri vestro.вы сами знаете, что я всеми силами служил отцу вашему… «Книга Бытие», 31:6 // «Вульгата»
- самый, самая, самое, самые ◆ Spes unica imperii populi Romani, L. Quinctius trans Tiberim, contra eum ipsum locum ubi nunc navalia sunt, quattuor iugerum colebat agrum, quae prata Quinctia vocantur.Последняя надежда римского государства, Луций Квинкций владел за Тибром, против того самого места, где теперь находится верфь, четырьмя югерами земли, называемой с тех пор Квинкциевым лугом. Тит Ливий, «Ab Urbe Condita» / перевод Г. Ч. Гусейнова [Викитека]
- целый, полный ◆ Triginta dies ipsos Athenis fui.Я пробыл в Афинах ровно тридцать дней М. Т. Цицерон
- он ◆ Pariet autem filium : et vocabis nomen ejus Jesum : ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum.родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их. «Евангелие от Матфея», 1:21 // «Вульгата»
Синонимы
- -
- -
Антонимы
- -
- -
Гиперонимы
- -
- -
Гипонимы
- -
- -
Родственные слова
| Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от Шаблон:Этимология:ipse
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Для улучшения этой статьи желательно:
|
