Плитка из села Кокоря
Плитка из села Кокоря — эпиграфический памятник алтайцев первой половины XX века. Предмет был обнаружен в 1976 году близ села Кокоря в Кош-Агачском районе Республики Алтай. Из-за сильного отличия от прочих эпиграфических памятников Горного Алтая, представленных прежде всего тюркской руникой, плитка вызвала путаницу в трактовках.
Описание
Артефакт представляет собой плитку светло-коричневого песчаника размерами 15х6х1,2 см. На одной из сторон плитки выгравировано пять строк текста, первые четыре из которых размещены на горизонтальных линиях. Ниже текста в схематичной манере изображена в профиль повёрнутая вправо лошадь с седлом на спине. Между ног лошади выгравирован небольшой тамгообразный знак[1].
История изучения
Камень был поднят учениками местной школы с поверхности одного из расположенных близ села курганов в 1976 году. Впервые в научной литературе надпись упоминается в работе 1981 года тюрколога М. В. Наделяева. По мнению исследователя, знаки с плитки явно отличаются от любых древнетюркских символов и более всего схожи с буквами древнегреческого или малоазийских алфавитов. В той же работе была приведена первая прорисовка текста и изображений[2].
После В. М. Неделяева изучением плитки занимался В. Д. Кубарев. В статье 1992 года[3] он отметил неточность опубликованного ранее рисунка и уже в 1994 году опубликовал статью с подробным описанием находки. Согласно мнению исследователя и целого ряда учёных-востоковедов (Лившиц В. А., Кляшторный С. Г., Массон В. М.) и антиковедов (Кошеленко Г. А.), надпись является образцом греческой письменности. По заключению Г. А. Кошеленко текст был отнесён к протогреческому языку[1].
В том же 1994 году Л. Р. Кызласов опубликовал статью с альтернативной интерпретацией находки как примера народного алтайского творчества, отражающего аспекты быта коренного населения региона. По версии учёного, текст представляет собой «записку» о численности пасущихся стад, составленную в 1941 году местным жителем, плохо владевшим русским письмом. Из-за последнего обстоятельства часть знаков оказалась плохо читаемой, а многие слова были искажённы и/или сокращены[4].
Прочтение
Согласно варианту, приведённому Л. Р. Кызласовым в работе 1994 года, текст на плитке можно прочесть следующим образом (нумерация строк приводится согласно их реальному порядку; в скобках указаны опущенные буквы)[4]:
- (Он) наградит м(ен)я за 4(-х) коров,
- (плюс) 1 бурая атамана,
- (за) 4 громадная конь, (за) 41 (голову мелкого скота)
- пас(ли) // (вдвоем)
- 1941, л(ето)
Примечания
- ↑ 1,0 1,1 Кубарев В.Д. Древнегреческая надпись из с. Кокоря // Проблемы изучения культурно-исторического наследия Алтая : сборник. — Горно-Алтайск: Агентство по культурно-историческому наследию при Комитете культуры правительства Республики Алтай, 1994. — С. 62—64.
- ↑ Наделяев В.М. Древнетюркские надписи Горного Алтая // Известия Сибирского отделения Академии наук СССР. Серия общественных наук : журнал. — Новосибирск: Наука, 1981. — № 3. — С. 65—81.
- ↑ Кубарев В.Д. К истории изучения древнетюркской эпиграфики Алтая // Проблемы изучения истории и культуры Алтая и сопредельных территорий. — Горно-Алтайск: ГАНИИИЯЛ, 1992. — С. 68—73.
- ↑ 4,0 4,1 Кызласов Л.Р. Эпиграфическая загадка с Горного Алтая и опыт её дешифровки // Материалы по истории и культуре Республики Алтай. Тезисы к конференции, посвящённой 125-летию Г. И. Чорос-Гуркина : сборник. — Горно-Алтайск: Горно-Алтайский научно-исследовательский институт истории, языка и литературы, 1994. — С. 45—50.